Getting started
Sign in
Translator Pro uses Google sign-in. There is no separate sign-up process.
- On the sign-in page, click the "Continue with Google" button.
- Select a Google account and complete authentication.
- Once signed in, you'll be taken to the project list page.
Supported languages
Translation between the following 10 languages is currently supported.
Project management
Project list
After signing in, the /projects page lists all projects as cards. Each card shows the project name, language pair, total page count, last viewed page, and last modified date.
Create a project
- On the project list page, click the Create Project button.
- Set the project name, source language (default: English), target language (default: Korean), and PDF file.
- "Create Project" creates the project once clicked.
Delete a project
Click the delete button on a card in the project list and confirm in the dialog that appears.
Workspace
Click a project to open the workspace, which has a three-panel layout.
Layout
An optimal layout is selected automatically based on screen size.
Tablet (1025px to 1439px): two-panel layout with utility drawer
Mobile (1024px and below): tabbed layout
You can also switch the mode manually from the layout menu in the header.
Resize panels
Drag the divider between panels to resize them freely. Adjusted layouts are saved automatically per project.
Saving
- Auto save:UI state such as PDF page, zoom level, and panel layout
- Manual save:Save editor content with Cmd/Ctrl + S or the save button
PDF viewer
Page navigation
| Method | Description |
|---|---|
| Previous/next buttons | Use the toolbar arrow buttons to move between pages |
| Page number input | Enter a page number directly and press Enter |
| Keyboard shortcuts | Cmd/Ctrl + PageUp/PageDown |
| Overscroll | Continue scrolling at the page edge to advance automatically |
| Click a page marker | Click a marker in the editor to jump to its PDF page |
Zoom control
Use the +/- buttons in the toolbar to zoom between 50% and 300%.
View modes
- Single page: Show one page at a time (default)
- Two-page view: Show two consecutive pages side by side
AI translation
Translation methods
The translation button in the PDF viewer toolbar is a split button with a default action and a dropdown menu.
Smart translation (default)
AI analyzes page boundaries to translate intelligently without breaking paragraphs.
- From the PDF viewer toolbar, click the "Smart translate" button.
- AI analyzes the paragraph boundaries of the current page.
- The translation job appears in the AI translation queue in the utility panel.
- Status updates in real time: Queued (QUEUED) -> Processing (PROCESSING) -> Done (DONE).
- Completed translations are inserted automatically into the editor (if auto-insert is on).
Page translation
Simply translates the entire current page. Choose "Page translation" from the dropdown menu.
Paragraph merge
When a paragraph is split across two PDF pages, this method translates the merged paragraphs.
- Navigate to the first page that should be merged.
- Choose "Paragraph merge" from the dropdown menu.
- The last paragraph of the current page is merged with the first paragraph of the next page and translated together.
Auto insert
Once translation finishes, the page marker and translated content are automatically inserted into the editor.
- If the page already has content, auto-insert is skipped and a toast notifies you.
- Auto-insert can be turned off in Project settings -> General tab (default: on).
- If auto-insert is off, you can review and insert results manually from the AI translation queue.
Duplicate translation warning
If a translation job is already running for the page or translated content already exists in the editor, a warning dialog appears. Choose "Translate anyway" to proceed, or "Cancel" to abort the request.
Manage translation jobs
Manage all translation jobs in the "AI translation queue" tab in the utility panel.
Job status filter
Actions on completed jobs
| Action | Description |
|---|---|
| Compare | Compare the source, AI translation, and current editor content side by side |
| Append | Append the translation result to the end of the editor document |
| Replace | Replace the existing content of the page with the translation result |
| Delete | Remove the job from the queue |
Compare dialog
Click the "Compare" button to show the AI translation result (read-only) and the original PDF page on the left, and an editable workspace on the right. Use the "Copy" button to copy the AI translation into the workspace, edit it, then click "Append" or "Replace" to apply changes to the editor.
Translation rules
In Project settings -> General tab, you can set guidelines that the AI references during translation (up to 5,000 characters).
- Always translate "machine learning" as "머신러닝"
- Use formal speech
- Keep the English name alongside translated technical terms (e.g., 인공지능(AI))
Translation editor
Edit your translations in the rich text editor at the center of the workspace.
Text formatting
Character formatting
| Format | Shortcut |
|---|---|
| Bold | Cmd/Ctrl + B |
| Italic | Cmd/Ctrl + I |
| Underline | Cmd/Ctrl + U |
| Strikethrough | - |
| Superscript / Subscript | - |
Block formatting
Other
- Text color and highlight (8+ colors)
- Text alignment (left, center, right, justify)
- Inline code, link insertion/editing
- Undo Cmd/Ctrl + Z / Redo Cmd/Ctrl + Y
Page markers
Page markers indicate PDF page boundaries within the editor.
Add a marker
- Navigate to the desired page in the PDF viewer.
- Place the cursor at the position in the editor where you want to insert a marker.
- Click the "Add page marker" button in the toolbar, or press Cmd/Ctrl + Shift + M.
Using markers
- Clicking a marker in the editor jumps to the corresponding PDF page automatically.
- Double-click a marker to change its page number.
- All markers are listed in the Markers tab of the utility panel.
Utility panel
The utility panel on the right of the workspace consists of the following tabs.
AI translation queue
Manage translation job creation, progress, and results. The active job count is shown as a badge, and the "Clear done" button removes completed jobs in bulk.
Markers
Lists every page marker inserted into the document in page order. A progress bar appears at the top, and clicking a marker jumps to its PDF page. The marker matching the current PDF page is highlighted as active.
Glossary
Manage per-project translation glossaries. Registering source-target term pairs ensures consistent translation. See the detailed glossary guide for more information.
History (Coming soon)
A feature for tracking translation change history.
Glossary
Translating specific terms consistently is very important. For example, translating "machine learning" as "기계학습" on one page and "머신러닝" on another breaks document consistency. By registering source-target term pairs in the glossary, the AI uses the specified translation for each term.
Add a term
- In the utility panel, click the "Glossary" tab.
- Source term: enter the source-language term in this field. (e.g., machine learning)
- Translated term: enter the translated term in this field. (e.g., 머신러닝)
- If needed, add notes in the Notes field. (optional)
- "Add": click the button.
Edit a term
- Click the row of the term you want to edit.
- Modify the source term, translated term, and notes.
- Check (V) button: click to save, or X button: click to cancel.
Delete a term
Clicking the trash icon on the right side of a term row deletes it immediately.
How it applies to translation
Registered terms are automatically applied to all translation methods (Smart translation, Page translation, Paragraph merge). When a translation request is made, the glossary is injected into the AI prompt in a structured format, instructing the AI to use the specified translation for each term.
Glossary vs Translation rules
Project setting "Translation rules" and the glossary complement each other.
| Glossary | Translation rules | |
|---|---|---|
| Format | Source-target term pairs | Free-form text |
| Use | Consistent translation of specific terms | General guidelines such as style, tone, and translation direction |
| Example | API -> API, ML -> 머신러닝 | "Use formal speech" |
| Priority | High | Low |
Limitations
- Up to 200 terms can be registered per project. The current count is shown at the top of the list.
- Glossaries are managed per project. They are not shared with other projects.
- AI's term compliance rate is not 100% guaranteed. The structured format achieves a high compliance rate, but exceptions can occur in complex contexts.
Project settings
Click the "Settings" button in the workspace header to access project settings.
General
- Project info: change name, source language, and target language
- Translation settings: toggle auto-insert on translation completion (default: on)
- Translation rules: configure AI translation guidelines (up to 5,000 characters)
- Danger zone: permanently delete the project
Members
| Role | Permissions |
|---|---|
| Owner | All permissions, project deletion, member management |
| Editor | Edit translation content |
| Viewer | Read-only |
Keyboard shortcuts
Workspace
| Shortcut | Action |
|---|---|
| Cmd/Ctrl + S | Save editor content |
| Cmd/Ctrl + Shift + M | Insert page marker |
| Cmd/Ctrl + PageUp | Previous PDF page |
| Cmd/Ctrl + PageDown | Next PDF page |
Text editing
| Shortcut | Action |
|---|---|
| Cmd/Ctrl + B | Bold |
| Cmd/Ctrl + I | Italic |
| Cmd/Ctrl + U | Underline |
| Cmd/Ctrl + Z | Undo |
| Cmd/Ctrl + Y | Redo |
Frequently asked questions
Can I change the PDF file later?
No. The PDF file uploaded when creating the project cannot be changed. Create a new project to translate a different PDF.
What if a translation job fails?
Find the errored job in the AI translation queue and click the "Retry" button to try again with the same settings.
Can I edit the translation result directly?
Yes. After inserting the translation result into the editor, you can edit it freely. You can also pre-edit it in the "Compare" dialog before inserting.
Can I translate multiple pages at once?
Translation is currently requested per page. Click the "Smart translate" button on each page to add jobs to the queue, which are processed sequentially.
What's the difference between Smart translation and Page translation?
Smart translation analyzes page boundaries to prevent paragraphs from being cut off. Page translation simply translates the current page only. Smart translation is recommended in most cases.
Can I change the AI translation model?
The system automatically selects and uses the optimal AI translation model. No manual model selection is required.
What happens if I close the browser without saving?
If there are unsaved changes, the browser shows a warning. UI state is auto-saved, but editor content must be saved manually.
When should I use Paragraph merge?
Use it when a paragraph in the PDF is split across two pages. The last paragraph of the current page and the first paragraph of the next page are merged and translated naturally.
Can I disable auto-insert when translation completes?
In Project settings -> General tab, turn off the "Auto-insert when translation completes" switch. With auto-insert off, you can manually review and insert results from the AI translation queue.
Translation workflow
Standard translation workflow
- 1Create a project (name, language pair, PDF upload)
- 2Review the PDF in the workspace
- 3Click "Smart translate" -> create a translation job
- 4Wait for the job to finish (real-time status updates)
- 5Review the translation result ("Compare" button)
- 6Insert into the editor ("Replace" or "Append")
- 7Edit the translation in the editor as needed
- 8Add a page marker (Cmd/Ctrl + Shift + M)
- 9Save (Cmd/Ctrl + S)
- 10Move to the next page and repeat